熱い犬ってなんだ??
(ジャンボフランクフルトソーセージ。中国語の熱狗はこちらを指すようです。)
こんにちは!スマイル中国語教室のマーシーです。
今日は東京。有楽町のコーヒーショップに入り、ランチでホットドッグとコーヒーを注文しました。
食べてると中国語のホットドッグに関する謎を思い出しちゃいました。
中国に行って間もない頃のこと。大きなアツアツのジャンボフランクフルトソーセージが屋台においてあり、熱狗と表示がありました。
"熱狗=熱い犬ってなんなんだ??"
"もしかして犬肉ソーセージ??"
しばらく考えてみると、、、これは熱い=HOT、ドッグ=DOG、つまりホットドッグ!!ということに気がつきました。
念のため、中国人のお友達に確認すると熱狗は焼いて温めたジャンボフランクフルトソーセージのことだよ、と言われました。
なるほど!、、、しかし、何か釈然としない、、そういえばパンがないぞ!!
釈然としないので普通に香腸=ソーセージとは言わないの?と聞いてみると香腸はサラミのようなものだよ、と説明されました。
中国語の辞書で調べると確かに熱狗=ホットドッグとなってますね。熱狗はジャンボフランクフルトソーセージなんですが、、?中国語で当て字にする時に解釈の違いでこうなっちゃったのかな??。パンがないのに、、、。今でも中国語の謎のひとつです。
ソーセージをパンで挟んだホットドッグ。こちらは中国語では大亨堡とかいうようです。